Klaagliederen 1:20

SV[Resch.] Aanzie, HEERE, want mij is bange; mijn ingewand is beroerd, mijn hart heeft zich omgekeerd in het binnenste van mij, want ik ben zeer wederspannig geweest; van buiten heeft [mij] het zwaard van kinderen beroofd, van binnen is als de dood.
WLCרְאֵ֨ה יְהוָ֤ה כִּֽי־צַר־לִי֙ מֵעַ֣י חֳמַרְמָ֔רוּ נֶהְפַּ֤ךְ לִבִּי֙ בְּקִרְבִּ֔י כִּ֥י מָרֹ֖ו מָרִ֑יתִי מִח֥וּץ שִׁכְּלָה־חֶ֖רֶב בַּבַּ֥יִת כַּמָּֽוֶת׃ ס
Trans.rə’ēh JHWH kî-ṣar-lî mē‘ay ḥŏmarəmārû nehəpaḵə libî bəqirəbî kî mārwō mārîṯî miḥûṣ šikəlâ-ḥereḇ babayiṯ kammāweṯ:

Algemeen

Zie ook: Hart (lichaamsdeel), Resch (letter), Zwaard


Aantekeningen

[Resch.] Aanzie, HEERE, want mij is bange; mijn ingewand is beroerd, mijn hart heeft zich omgekeerd in het binnenste van mij, want ik ben zeer wederspannig geweest; van buiten heeft [mij] het zwaard van kinderen beroofd, van binnen is als de dood.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

רְאֵ֨ה

Aanzie

יְהוָ֤ה

HEERE

כִּֽי־

-

צַר־

-

לִ

-

י֙

-

מֵעַ֣י

mijn ingewand

חֳמַרְמָ֔רוּ

is beroerd

נֶהְפַּ֤ךְ

heeft zich omgekeerd

לִבִּי֙

mijn hart

בְּ

-

קִרְבִּ֔י

in het binnenste

כִּ֥י

-

מָר֖וֹ

van mij, want ik ben zeer

מָרִ֑יתִי

wederspannig geweest

מִ

-

ח֥וּץ

van buiten

שִׁכְּלָה־

van kinderen beroofd

חֶ֖רֶב

heeft het zwaard

בַּ

-

בַּ֥יִת

van binnen

כַּ

-

מָּֽוֶת

is als de dood


[Resch.] Aanzie, HEERE, want mij is bange; mijn ingewand is beroerd, mijn hart heeft zich omgekeerd in het binnenste van mij, want ik ben zeer wederspannig geweest; van buiten heeft [mij] het zwaard van kinderen beroofd, van binnen is als de dood.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!